新華社北京3月8日電 3月8日,《新華每日電訊》發(fā)表題為《張時榮代表:沿“一帶一路”傳播優(yōu)秀文化作品》的報道。
“《哪吒2》熱映傳遞出一個信號,只要認真做出精品,就會有人愿意買單。我們擁有厚重的中華文明作為創(chuàng)意支撐,可以源源不斷地支持我們創(chuàng)造出具有中國氣派的產(chǎn)品,讓更多中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化作品走向世界。”全國人大代表、智慧宮國際文化傳播集團有限公司董事長張時榮說。
張時榮代表
今年新春伊始,中國人熟悉的神話人物“哪吒”不僅在銀幕上大放異彩,更是大大激發(fā)了文旅市場的活力:視覺采風(fēng)地、與哪吒傳說故事相關(guān)的景區(qū)客流激增,電影IP衍生的手辦、卡牌等文創(chuàng)產(chǎn)品熱銷,以傳統(tǒng)文化為內(nèi)核的古裝短劇、非遺體驗受到更多年輕人青睞……
傳統(tǒng)文化和消費市場呈現(xiàn)的同頻共振讓張時榮等長期從事國際文化傳播的業(yè)內(nèi)人士看到了優(yōu)秀文化作品蘊藏的巨大市場潛力,也更加堅定了文化企業(yè)“推動中華文化更好走向世界”的信心和決心。
這幾天,他正忙著與《哪吒2》的出品方積極對接相關(guān)版權(quán)事宜,希望能將這部海內(nèi)外熱映的優(yōu)秀國產(chǎn)動畫片譯配成阿拉伯語版本,在阿拉伯國家推廣。
搭乘共建“一帶一路”的發(fā)展快車,他所在的公司近年來已向約30個共建“一帶一路”國家翻譯出版阿拉伯語、波斯語等10多個語種圖書1600多種,翻譯出版發(fā)行“讀懂中國”“認識中國”等70余種主題類圖書和包括《三體》《狂飆》等在內(nèi)的暢銷書;市場化推廣動漫、影視作品300余部。
“隨著中國在國際舞臺的影響力日益提升,越來越多國外受眾開始關(guān)注中國,想更多地了解中國、認識中國、學(xué)習(xí)中國。不管是《哪吒2》熱映,還是外國人來華旅游、學(xué)中文成為時尚,根源在這里——大家的內(nèi)心發(fā)生了變化,有了強大的了解中國文化的需求。”張時榮說。
在他看來,國家的“硬實力”是國際傳播最重要的話語權(quán)。推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化走向世界,要講好中國故事,傳播好中國聲音。
“目前我們在中國故事的敘事文本、制作水平等方面已經(jīng)具備了比較明顯的優(yōu)勢,需要再進一步精進敘述技巧,把中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精神內(nèi)核用海外受眾能聽得懂、易接受的方式表達出來,同時在傳播渠道上做好內(nèi)外雙循環(huán)。”張時榮說。
結(jié)合履職調(diào)研發(fā)現(xiàn),張時榮認為國家對外文化貿(mào)易基地在為國內(nèi)文化和旅游企業(yè)開拓國際市場、外國企業(yè)來華貿(mào)易投資合作提供了綜合服務(wù)保障,發(fā)揮了示范引領(lǐng)作用。為此他建議國家支持寧夏建設(shè)對外文化服務(wù)貿(mào)易基地,重點推動“共建‘一帶一路’阿拉伯國家文化交流和教育合作促進平臺”項目建設(shè)。
他還建議繼續(xù)支持以對外文化貿(mào)易基地為抓手,加快培養(yǎng)對外文化貿(mào)易領(lǐng)域人才,讓中華文化不僅“走出去”,更要“走得遠”。
聲明:
本文僅代表作者個人觀點,與新江南網(wǎng)無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容,新江南網(wǎng)號系信息發(fā)布平臺,新江南網(wǎng)僅提供信息存儲空間服務(wù)。如有侵權(quán)請出示權(quán)屬憑證聯(lián)系管理員(yin040310@sina.com)刪除!
閱讀推薦
新聞爆料